Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-2 von insgesamt 2.

  • Ich persönlich fände es gut, wenn viel mehr Filme und Spiele deutsche Titel hätten. Schließlich ist das unsere Muttersprache, und wenn Titel oder auch einzelne Begriffe im jeweiligen Film / Spiel auf Englisch belassen werden, warum macht man sich dann überhaupt noch die Mühe eine Synchro zu erstellen, wenn doch offenbar alle so gut Englisch sprechen, daß man den Titel / das Wort nicht mehr übersetzen muß / will? Der Sinn einer Synchro / Übersetzung ist doch, daß es auch die verstehen, die es in …
  • Da sind schon ein paar seltsam klingende Titel dabei. Man sollte aber einen Punkt nicht vergessen: Übersetzungen müssen nicht zwangsläufig wortwörtlich erfolgen. Manches in Fremdsprachen sollte man besser sinngenau erfassen und übersetzen. So wie man nicht jedes deutsche Sprichwort wortwörtlich ins Englische übersetzen kann ("I think I spider" ...), sollte man auch nicht jeden englischen Titel wörtlich ins Deutsche übersetzen. Man könnte für "Happy Home Designer" ja auch "Wildwechsel: Innenausst…