Suchergebnisse
Suchergebnisse 1-3 von insgesamt 3.
-
ich bin ein Synchronstimmenfreak. Kenne nie die Namen der Schauspieler, aber meistens die der Synchronsprecher. Serien und Filme schaue ich gedubbt im Fernseher oder OmU bzw. ohne Untertitel im Internet. Wenn ich mir eine DVD kaufe, sehe ich mir beides an (v.a. bei Animes, da bezahlt man quasi den Dub). Wenn es auf deutsch passt, wird es auf deutsch weitergeschaut (insbesondere wenn ich schon das Original gesehen habe), wenn nicht, dann nicht. Bei mir ist es auch so, dass ich Fehler in Untertite… -
bei mir mittlerweile ähnlich :) wenn ich was nebenbei mache gucke ichs auf deutsch oder englisch ohne Untertitel, wenn ich es "intensiv" gucke, Original mit Untertiteln. Gibt auch Ausnahmen, wenn es z.B. im Animationsstil viel "zu lesen" gibt, wie die ganzen Namen und Begriffe bei Kill La Kill zum Beispiel, wo man dann beim Sub fast gar nicht mehr hinterherkommt, spare ich mir die Untertitel. Und wenn es eine meiner Lieblingsserien ist, wird sie mit Sub und Dub geschaut, oder zumindest ausprobie…