Namensvergleiche der Charaktere

  • Giulia hat mich grad drauf gebracht, weil Sandrine auf englisch Pekoe heißt, und das mit Tee zu tun hat, was ganz wunderbar zu ihrem Asiatouch und ihren HHD Tee-Items passt :Sandrine:


    Bei welchen Namen findet ihr noch, dass sie in einer anderen Sprache ganz unglaublich viel passendere Namen haben? Oder gar ganz lächerliche?


    Ein Negativbeispiel ist für mich Melinda, die in irgendeiner Sprache (spanisch?) "Fuffi" heißt :,D hahaha, dort klingt das hoffentlich nicht so albern
    Ihren japanischen Namen, Shizue hingegen find ich passend, weil sie eindeutig einem Shih Tzu Hund nachempfunden ist (gottseidank ist sie nicht so hässlich)


    Herzig fand ich, dass Viktor, den ich immer mit Mumien und Ägypten in Verbindung gebracht habe (in New Leaf hat er auch ägyptische Einrichtung,) in HHD lauter weiche, stoffige, und grüne Sachen haben wollte, da bin ich drauf gekommen dass er auf englisch und japanisch "Lucky" heißt, und wohl einfach nur ein Pechvogel ist, der sich immer wehtut, weswegen er immer bandagiert ist .. aaaaawwwwwww! :Viktor: :inlove:

  • Da fällt mir spontan nur Isabelle ein. Der englische Name von Melinda. Belle wegen dem kleinen Glöckchen an ihren Haaren. Aber sonst.. Mhm.


    Ah. Und dann noch Merengue/Maria.
    Sie ist ja ein Nilpferd (?) in einem Strawberry Shortcake-Stil und Merengue sind ja auch Baisers bzw. so kleine Törtchen :')

  • Nein, Spanisch war das definitiv nicht, San :'D Hab gerade heute eine ACNL Parodie auf Spanisch geschaut, da heisst sie (Melinda) Canela :)


    Das mit Viktor/Lucky ist ja süss ; - ; :inlove:


    Und ich stimme Mels zu, Merengue macht mehr Sinn als einfach nur Maria :D

  • Mir fällt auf die Schnelle auch nur Berry ein, im Englischen heißt er Stitches, was voll süß ist, weil er halt deutlich ein Teddy-Flicken-Bär ist *.*


  • Herzig fand ich, dass Viktor, den ich immer mit Mumien und Ägypten in Verbindung gebracht habe (in New Leaf hat er auch ägyptische Einrichtung,) in HHD lauter weiche, stoffige, und grüne Sachen haben wollte, da bin ich drauf gekommen dass er auf englisch und japanisch "Lucky" heißt, und wohl einfach nur ein Pechvogel ist, der sich immer wehtut, weswegen er immer bandagiert ist .. aaaaawwwwwww! :Viktor: :inlove:

    Das finde ich total niedlich... interpretiert....

  • Ich muss halt sagen die Englischen Namen bzw die Original Namen sind meistens besser. Ich mag z.B. Fauna, aber im deutschen heißt sie Fatima und ich finde das passt einfach nicht.... und leider ist das bei vielen so oder einfach auch das es nicht mehr süß sondern lächerlich klingt....

  • Fido :Fido: heißt im englischsprachigen Raum "Walker" und früher hat mich das immer verwirrt, warum er angeblich "GEHER" (Oh Gott), oder "Gehhilfe" heißt. xD
    Aber wenn man es mal so interpretieren würde, dann könnte man meinen, dass der Hund ein guter Stützer für seinen Besitzer ist. Auch wenn es eine etwas ungewöhnliche Interpretation von einer Gehhilfe ist. Dennoch klingt das ziemlich süß. :D
    Ich habe auch mal (jetzt gerade eben) im Internet nachgeschaut und es gibt die Hunderasse "Treeing Walker Coonhound". Eventuell wurde der Name auch davon abgeleitet? :D


    Petra (Pit) :Pit: heißt im Englischen "Kid Cat", was ein uuultra cooler Name ist. :c Wieso haben die Deutschen ihn nicht so gelassen? :c
    Wie auch immer. Im Wiki steht da eine echt niedliche Theorie über seinen Namen: "His name may come from his childish looks and attitude, and the fact that he is a cat, and may also be a reference to Kid Flash, a character from DC Comics."
    Kid Cat | Animal Crossing Wiki | Fandom powered by Wikia
    Ist für mich aufjedenfall ein richtig niedliches Feature, falls das stimmen sollte. :)


    Aber dafür gibt es noch Cube :Cube: , wessen Namen, zum Glück, nicht geändert wurde. Ich finde auch, dass es perfekt zu ihm passt, weil Ice Cube - Eiswürfel und Pinguin! :D

  • Bei Walker denke ich eigentlich gleich an:


    Go for a walk = Spazieren gehen = Glassi gehen = Hund XD


    Viel verwirrende finde ich aber.. Bianca .. denn Olivia heißt die gute im Deutschen.


    Und es gibt dazu noch eine Bianka im Deutschen.. Keine Ahnung wie sie im englischen heißt.


    Was auch so ein Name ist.. Auf den AC Karten siieht man das ja immer..


    Teddy ein Bär.. in jeder Sprache Teddy.. bei uns... Thorsten......

    Kennst du schon unseren Youtube Kanal?


    YouTube

  • Eufemia heißt auf englisch Celeste.


    Bei Eufemia dachte ich, dass es passt weil ihr Bruder Eugen ist und beides Eulen sind.
    Aber Celeste heißt auf deutsch "himmlisch", das passt, weil sie ich ACWW und ACLGTTC im Observatorium gearbeitet hat (ich vermisse dieses Feature ._.")
    Was man so lernt, wenn man sich eine amiibo-Packung genauer anschaut :D

  • Sabine heißt im englischen Skye. Ihre Fellfärbung ist himmelblau.


    Bei einige Hundebewohner...
    Keks = Biskit = Hundekekse
    Strolch = Bones = Kauknochen für Hunde.
    Dabei find ich den deutschen Namen Strolch niedlicher.


    Bei Viktor gibt es auch einige Theorien über sein Erscheinungsbild.
    Einige behaupten dass er ein untoter Hund wäre. Es gibt sogar die Theorie, dass Fido die lebendige Version von Viktor wäre, was aber meiner Meinung Quatsch ist, zumal beide Hunde an verschiedene Geburtstage haben.


    Es deutet aber einiges drauf hin, dass Viktor einfach ein Pechvogel ist. Sein englischer Spruch ist "rrr-ouch", und sein Fotospruch in ACWW ist ein schlichtes "aua"/"ouch".


    Auf der alten Sammelkarte zur GC Zeiten wird sogar von einem bizarren Angelunfall gesprochen, was Viktor zu dem macht, was er ist xD

    :grengjertulpe:Bewohner von Midori:grengjertulpe:

    :Siggi::hainveilchen::Janine::hainveilchen::Walli::hainveilchen::Simon::hainveilchen::Sandra:

    :Lorenz::hainveilchen::senta:

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!